2023. 2. 14. 21:54ㆍ카테고리 없음
3170. 나는 누구인가? Who am I?
이 세상에 인류는 그 모태에서 피조물로 지음 받고 태어나서, 창조주 하나님의 은혜로 먹고 마시고 일하며 살면서도, 내가 누구인지 모르고, 왜 나서 왜 살며 어디로 가는지 모르고, 모두가 다 죄짓고 방황하다 멸망받게 되었습니다.
In this world, mankind is born as a creature in its birth, and through the grace of God the Creator, we eat, drink, and work. I don't know who I am, why I live and where I am going, and everyone has sinned and wandered and is destroyed.
불교에서는 나를 아我 라고 합니다. 아는 욕심 소유욕 생존욕 명예욕 성욕 성취욕 등이 가득 찬 것을 말합니다. 이러한 상태를 벗어난 나를, 무아 無我라고 합니다. 무아지경이란 나도 없고 너도 없고, 세상도 없고 욕망도 없는 상태를 말합니다.
In Buddhism, they call me A. It refers to being full of greed, possession, survival, honor, sex, and achievement. I, who have escaped this state, is called Muamu. A trance is a state in which there is no me, no you, no world, no desire.
이를 힌두교에서는 범아일여 梵我一如 라고 하는데. 눈으로 보이는 허상의 나는 가아假我이고, 무아의 지경에서 만나는, 본질적인 나를 진아眞我라 합니다. 진아를 찾기 위해서 인간은, 내가 누구인가 날마다 질문하며 살아야 된다는 것입니다.
In Hinduism, this is called Beom-i-il-yeo-如라고一The imaginary person I can see with my eyes is Gaa我이고, and the essential person I meet at the point of Mua is called Jina我. In order to find Jin-ah, humans have to live by asking questions every day about who they are.
그러나 기독교에서 온 인류는, 조상 아담의 원죄 혈육으로 태어났기 때문에, 온 인류는 다 죽을 수밖에 없는 죄인이고, 또 스스로 자범 죄를 지은 죄인들입니다. 롬 3;23. 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니.
But the human race from Christianity, because it was born as the original sinful blood of its ancestor, Adam. All mankind are sinners who are bound to die, and sinners who have committed self-crime. All of us have sinned and fallen short of God's glory.
이 세상의 십자가 밖에는 수많은 세상 종교가 많지만. 각 종교의 창시자들은 모두가 죄인들이며, 창조 진리의 말씀이 아니기 때문에, 아무리 잘 가르치고 자기를 믿고 따르라 하였지만, 그들은 모두 다 죽고 부활하지 못하여, 자신들도 구원받지 못하고 다 음부에 가서, 하나님 아들 예수 그리스도의 백보좌 심판을 기다리고 있습니다.
There are many religions in the world outside the cross. The founders of each religion are all sinners, not the words of the creation truth. They told them to teach well and trust themselves and follow them, but they were all dead and could not be resurrected, so they went to the next department without being saved. I am waiting for the judgment of Jesus Christ, the son of God, as God.
이 죄악 세상과 하늘 나라의 경계는 십자가이기 때문에. 십자가 밖에는 절대 구원과 부활이 없습니다. 그러므로 십자가밖에 세상 종교를 믿는 사람들은, 아무도 구원받지 못하고 마귀의 미혹과 멸망뿐입니다.
Because the boundary between this sinful world and heaven is a cross. There is absolutely no salvation or resurrection outside the cross. Therefore, those who believe in the religion of the world except the cross are not saved, but only the enchantment and destruction of the devil.
행 4;12. 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라. Only Jesus has the power to save! His name is the only one in all the world that can save anyone.
그래서 창조주 하나님은 그 형상과 모양대로 지은 온 인류가, 다 죄짓고 어디 가서 구원받지 못하고 멸망받기 때문에 불쌍히 여겨서, 믿고 학실히 구원받을 수 있는, 그 아들 예수 그리스도를 이 땅에 구세주로 보내 주셨습니다.
So the Creator God took pity on all mankind who had built in their form and shape, because they had sinned and were destroyed without being saved anywhere. He sent his son Jesus Christ, whom he could trust and be saved faithfully, to the earth as a savior.
요 3;16. 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라. God loved the people of this world so much that he gave his only Son, so that everyone who has faith in him will have eternal life and never really die.
그러므로 누구든지 회개하고, 하나님이 구세주로 보내주신 죄인을 구원하는, 그 아들 예수 그리스도를 믿는 사람들 만이, 모든 죄 다 용서받고 저주와 멸망에서 구원받고, 금세도 구하는 범사에 축복받고 감사하고 살다가, 내 세는 그 영혼이 영생과 천국을 얻고 들어가, 영원히 복락으로 살게 되는 것입니다.
Therefore, anyone who repents and who believes in Jesus Christ, his son, who saves the sinners God has sent as saviors, is forgiven for all sins and saved from curses and destruction. Blessed and grateful for the Buddhist events that are sought soon, the spirit of my kingdom will gain eternal life and heaven, and live forever as a blessing.
행 16;31. 주 예수를 믿으라 그리하면 너와 네 집이 구원을 얻으리라. and they said believe in the lord jesus and save you and your house
그러나 믿지 않는 사람들과 세상 종교를 믿거나, 우상숭배 하거나 무신론 자들과 이단에 빠진 사람들은, 죄와 마귀의 사슬에 얽매여 구원받지 못하고 육신이 죽는 날에, 진짜 사람 그 영혼이 심판받고 내세 지옥으로 끌려가, 영원히 불타게 되는 것입니다.
But people who don't believe and people who believe in world religions, worship idols, or fall into atheists and heretics. On a day when the body dies without salvation, bound by the chains of sin and the devil, The soul of the real person is judged and taken to hell afterwards, and burned forever.
사 1;28. 그러나 패역한 자와 죄인은 함께 패망하고 여호와를 버린 자도 멸망할 것이라.
But those rebellious sinners who turn against me, the LORD, will all disappear.
그러므로 여러분 모두가 다 회개하고, 하나님 아들 예수님을 구주로 영접해 믿는 사람들은 전화위복이 되어, 죄 용서받고 마귀의 저주와 멸망에서 구원받고, 성령으로 함께하여 기도하는 범사에 도움과 축복받고 감사하며, 하나님께 영광을 돌리며 겸손하게 살다가. 내 세는 영원히 죽지 않는 진짜 사람 그 영혼이 천국 가서.
Therefore all of you repent, and those who believe in Jesus, the Son of God, as the Savior, are forgiven for their sins and saved from the curse and destruction of the devil. Helped, blessed, and grateful for the prayer together with the Holy Spirit, and lived humbly, glorifying God. The afterlife is a real person who never dies. The soul goes to heaven.
왕 같은 제사장으로 진주 보석 집에서, 황금 세마포를 입고 면류관을 쓰고, 별나라를 상속받고 그 나라 백성을 다스리며, 세세토록 왕 노릇하며 영원히 복락으로 살기를 축복합니다. 이는 인간의 삶의 목적이며, 금세와 내세 최고 최상의 축복입니다. 저는 믿습니다. 아멘. 성산. 김종택.
He was a king-like priest, who was in a jewelry house in Jinju, wore a golden semapo, a crown of cotton, and inherited the Star Kingdom. I will rule over the people of that country, and I will be king in detail and bless you for ever and ever and ever. This is the purpose of human life, and it is the best blessing in the near future. I believe. Amen. Seongsan. Kim Jong taek.